Translate

Senin, 11 Maret 2013

Aqua Timez - Home

 


Aqua Timez - Home
Lyric : futoshi
Music : Aqua Timez


ROMAJI:

yoru to iu na no kuroi MANTO dake ga ichizu ni hoshi wo kagayakasete iru
nagareboshi wo sagashite miru ai kawarazu no boku
eraku nattara ai sareru nante kanashii uwasa wo mimi ni shita kedo
boku wa kimi to nakayoku naritai sonna sunao na kimochi ni kateru mono wa nai

chichi no ai wa tada soko ni atta sora no ao ga nanige naku sugiteku youni
boku wa sono sora no shita de nani mo kidzukazu ni asobu kodomo deshita

genkan no doa ga aitara ooki na koe de okaeri tte iu nda yo
ooki na koe de tadaima tte iu nda yo
taisetsu na mono wa kitto shiawase na koto wa kitto mou ano basho ni atta nda naa
kabusatteta yoru ga ake suki tooru asayake
hajimete kono me de sekai wo tsutsumi kometa youna ki ga shita

namida wa koraeru mono datte kiita namida wa sore demo nagarete itta
ichido mo nakazu nando mo hito to waraiau nante koto deki konai kara
haha no ai wa tada soko ni atta sora no ao ga nani ge naku sugiteku youni
boku wa sono sora no shita de nani mo kidzukazu ni asobu kodomo deshita

asa , tomodachi ni attara ooki na koe de ohayou tte iu nda yo
hazukashii koto nanka janai
taisetsu na mono wa kitto shiawase na koto wa kitto mou ano basho ni atta nda yo
too mawari moshite kita sore mo ikita akashi
boku wa sukoshi mo fukou nanka janakatta

toki wa sugi...
konna ni mo hogaraka ni sumi wataru kisetsu ni mo nayande bakari no boku wo
suwarasete kureru isu ga aru
shiawase ni naritakute houhou ga wakaranakute tada ki kazatte bakari ita konna boku wo
yasashiku mukaete kureru furusato ga aru


KANJI:

夜という名の黒いマントだけが 一途に星を輝かせている
流れ星を探してみる 相変わらずの僕
偉くなったら愛されるなんて 哀しい噂を耳にしたけど
僕は君と仲良くなりたい そんな素直な気持ちに勝てるものはない

父の愛はただそこにあった 空の青が何気なく過ぎてくように
僕はその空の下で何も 気付かずに遊ぶ子どもでした

玄関のドアが開いたら 大きな声でおかえりって言うんだよ
大きな声でただいまって言うんだよ
大切なものはきっと 幸せなことはきっと もう あの場所にあったんだなぁ
被さってた夜が明け 透き通る朝焼け
初めてこの目で世界を 包み込めたような気がした

涙はこらえるものだって聞いた 涙はそれでも流れていった
一度も泣かず 何度も人と笑い合うなんてこと できっこないから

母の愛はただそこにあった 空の青が何気なく過ぎてくように
僕はその空の下で何も 気付かずに遊ぶ子どもでした

朝、友達に会ったら 大きな声でおはようって言うんだよ
恥ずかしいことなんかじゃない
大切なものはきっと 幸せなことはきっと もう あの場所にあったんだよ
遠回りもしてきた それも生きた証
僕は少しも 不幸なんかじゃなかった

時は過ぎ
こんなにも朗らかに 澄み渡る季節にも 悩んでばかりの僕を
座らせてくれる椅子がある
幸せになりたくて 方法がわからなくて ただ着飾ってばかりいた こんな僕を
優しく迎えてくれる故郷がある

TERJEMAHAN

Yang disebut ‘malam’ hanyalah lapisan gelap dengan segaris bintang yang  berkilauan
Seperti biasa, aku mencari bintang jatuh dan memandanginya
Meski aku mencoba untuk dicintai dengan sempurna, yang kudengar hanyalah opini yang memilukan
Aku ingin hidup bahagia bersamamu
Tidak ada satu pun yang bisa menang dari perasaan tulus seperti itu

Kasih sayang ayah hanya ada di sana
Seperti birunya langit yang perlahan semakin melampauiku
Di bawah langit itu aku seperti anak kecil yang bermain tanpa rasa khawatir
Jika aku membuka pintu masuk,
Kata-kata “selamat datang” pun terucap dengan suara lantang
Ketika aku mengucapkan “Aku pulang” dengan suara lantang
Hal yang berharga, hal yang membahagiakan, sudah pasti ada di tempat itu, kan?
Malam yang melingkupi (dunia ini) pun terbuka, menjadi pagi berseri yang tembus cahaya
Untuk pertama kalinya, aku merasa seperti menangkap (keindahan) dunia dengan mata ini
Meski mencoba menahan tangis,
Air mata itu tetap mengalir…
Meski tidak menangis satu kali pun,
Kita takkan pernah mampu untuk tersenyum berkali-kali dengan orang lain
Kasih sayang ibu hanya ada di sana
Seperti birunya langit yang perlahan semakin melampauiku
Di bawah langit itu aku seperti anak kecil yang bermain tanpa rasa khawatir
Di pagi hari, bertemu dengan teman,
Mengucapkan “selamat pagi” dengan suara lantang…
Itu bukanlah hal yang memalukan
Hal yang berharga, hal yang membahagiakan, sudah pasti ada di tempat itu, kan?
Secara tidak langsung, itu adalah bukti yang ada
Dan sedikit pun aku tak merasa sedih
Waktu pun berlalu…
Meski musim yang begitu cerah seriang ini, aku tetap khawatir
Dan terduduk di kursi yang ada
Aku ingin bahagia, namun aku tak mengerti caranya
Aku pun berpakaian kemudian teringat…
(Masih) ada kampung halaman yang menyambutku dengan lembut bagaimanapun diriku*

Tidak ada komentar:

Posting Komentar