Translate

Senin, 11 Maret 2013

Aqua Timez - Kimi To Nara

 


Aqua Timez feat LGMonkees & Ishibashi sachiko - Kimi to Nara
Lyric : futoshi/LGMonkees
Music : futoshi



Hiza no ue ni oiteita bunkobon ga BASARI to mokume no yuka ni ochita
shuujinkou no imouto ga byoushitsu de mado no soto wo nagameteiru PEEJI
Boku wa sono tsudzuki wo yomu ki ni narenai nandaka sukoshi sabishi kara
ima sugu ni kono basho wo kakedashite kimi ni ai ni yukitai

yorokobi yori mo kanashimi no hou ga utsukushii mitai ni touto ika no youni
kikoete kuru sekai de mimi wo fusai de itandakedo

kimi to nara samayottemo ii kono meiro no youna kanashii sekai mo
kimi to nara hakkiri to warai shikkari to namida wo nagaseru youna ki ga suru

kioku no naka no PEEJI ya otona ni natte oboeta
kodoku ga shimetsuketa yoru ni mata naita
kagami ni utsushita yowacchii watashi ni
iyake ga sashite anta nanka daikirai to itta

sekkachi na kono sekai de hito wa dore dake no
ai wo shitte yowasa misete naite warau no?
POKETTO no naka ni wa DREAM anata ga kureta SMILE
mou sukoshi arukeru anata to nara

itsu no ma ni ka te wo tsunaideru yakusoku demo kimegoto de mo nai kedo
itsu no ma ni ka te wo tsunaide waratteru sonna futari ni nareru ki ga suru

osoru-osoru ano tsudzuki wo yonde miru yami no naka hikari wo taguri yoseru youni
shuujinkou no imouto wa kyoshitsu de daisuki na kokugo no kyoukasho wo hiraku

genki de ite
genki de iyou

nan no hentetsu mo nai hibi da yo
demo kyou wa ichidou kiri da yo
moshi ii koto ga nai toki wa hito no ii koto sagasu no sa
soshitara sekai wa konna ni mo utsukushii nda
nijinde mo urunde mo kasunde mo tachi sukunde mo

kimi to nara samayottemo ii kono meiro no youna kanashii sekai mo
kimi to nara hakkiri to warai shikkari to namida wo nagaseru youna ki ga suru

kimi ga omoi ukaberu
hitotsu hitotsu wo sono keshiki wo
kono me de miretara ii no ni naa
tada hitasura ni ai wo me kakete
isagiyoku ikite iketara ii naa

(kimi to nara) aimai ni sugiru hibi no naka
(kimi to nara) ikiteku imi ga nazome ite mo
kimi to nara hakkiri to warai
shikkari to namida wo nagaseru youna ki ga suru


KANJI:

膝の上に置いていた文庫本が バサリと木目の床に落ちた
主人公の妹が病室で 窓の外を眺めているページ
僕はその続きを読む気になれない なんだか少し寂しいから
今すぐにこの場所を駆け出して 君に会いにゆきたい

喜びよりも悲しみの方が 美しいみたいに 尊いかのように
聞こえてくる世界で 耳を塞いでいたんだけど

君となら さまよってもいい この迷路のような悲しい世界も
君となら はっきりと笑い しっかりと涙を流せるような気がする

記憶の中のページや大人になって覚えた
孤独が締め付けた夜にまた泣いた
鏡に映した弱っちぃ~私に
嫌気がさしてあんたなんか大嫌いと言った
せっかちなこの世界で人は
どれだけの愛を知って弱さ見せて 泣いて笑うの?
ポケットの中にはDream あなたがくれたスマイル
もう少し歩ける あなたとなら

いつの間にか手を繋いでる 約束でも決めごとでもないけど
いつの間にか手を繋いで笑ってる そんな二人になれる気がする

恐る恐るあの続きを読んでみる 闇の中 光をたぐり寄せるように
主人公の妹は教室で 大好きな国語の教科書を開く
元気でいて 元気でいよう

何の変哲もない日々だよ でも今日は一度きりだよ
もしいいことがない時は 人のいいとこ探すのさ
そしたら世界は こんなにも美しいんだ
滲んでも 潤んでも 霞んでも 立ちすくんでも

君となら さまよってもいい この迷路のような悲しい世界も
君となら はっきりと笑い しっかりと涙を流せるような気がする

君が思い浮かべるひとつひとつを その景色を この目で見れたらいいのにな
ただひたすらに 愛をめがけて いさぎよく生きてゆけたらいいな

君となら 曖昧に過ぎる日々の中
君となら 生きてく意味が謎めいても
君となら はっきりと笑い しっかりと涙を流せるような気がする



TERJEMAHAN:


Buku saku yang kuletakkan di atas lutut pun jatuh di lantai kayu dengan suara bergedebuk
Pada halaman (buku saku) dimana adik perempuan, sang pemeran utama ada di ruang kesehatan
Dan memandangi depan jendela,
Sepertinya aku tidak ingin membaca kelanjutannya
Karena suatu alasan, aku merasa sedikit kesepian
Saat ini juga aku mulai berlari menuju tempat itu
Aku ingin pergi untuk menemuimu


Bahkan kesedihan pun terasa lebih indah dibandingkan kebahagiaan...
Seolah-olah menjadi hal yang lebih berharga
Itulah yang bisa kudengar di dunia ini, namun aku menutup telingaku

Jika aku bersamamu,
Mengembara dalam dunia yang sedih bagai labirin pun tak masalah bagiku
Jika aku bersamamu, senyumku tampak nyata
Dan aku merasa seperti bisa menumpahkan air mata ini dengan deras

Halaman dalam perasaan ini mengingatkanku bahwa kita akan beranjak dewasa
Kesepian ini menjadi semakin erat hingga kumenangis lagi dalam malam
Kelemahanku yang terpantul di cermin membuatku menaruh kebencian padamu
Sehingga aku mengatakan hal seperti “aku membencimu”
Di dunia yang gegabah ini,
Berapa kali seseorang memahami cinta, memperlihatkan kelemahannya, menangis, dan tertawa?
Di dalam saku ini ada impian dan ada senyuman yang kau berikan padaku
Aku bisa berjalan sedikit lagi jika aku bersamamu…

Tanpa kusadari, tangan kita terhubung….
Bukan dengan janji ataupun dengan peraturan
Tanpa kusadari, tangan kita terhubung kemudian kita tersenyum bersama
Kita (berdua) yang seperti itulah yang selalu kubayangkan

Dengan penuh rasa takut, aku mencermati kelanjutan cerita itu
Seperti menarik cahaya dalam kegelapan
Adik perempuan, sang pemeran utama ada di kelas,
Membuka buku pelajaran bahasa nasional (bahasa Jepang) yang sangat disukai
Dia baik-baik saja, semoga dia akan tetap baik-baik saja

Hari-hari terasa begitu biasa,
Namun hari ini hanya datang sekali
Ketika tak ada kelebihan dalam diri, kita akan mencari-cari kelebihan orang lain
Namun, bukankah dunia yang seperti ini begitu indah?
Meski memudar, meski berawan, meski berkabut, meski tak berdaya…

Jika aku bersamamu,
Mengembara dalam dunia yang sedih bagai labirin pun tak masalah bagiku
Jika aku bersamamu, senyumku tampak nyata
Dan aku merasa seperti bisa menumpahkan air mata ini dengan deras
Satu per satu perasaanmu melayang…
Aku berpikir, bisakah aku melihat pemandangan itu dengan mata ini?
Mata yang hanya tertuju pada cinta yang telah ditentukan
Dengan begitu, kita bisa hidup dengan berani, kan?

Jika aku bersamamu… dalam samar-samar hari yang telah berlalu
Jika aku bersamamu… arti hidup pun seakan terbungkus dalam misteri
Jika aku bersamamu, senyumku tampak nyata
Dan aku merasa seperti bisa menumpahkan air mata ini dengan deras